Tecmate Optimate6 User Manual

Browse online or download User Manual for Power suppliers Tecmate Optimate6. TecMate Optimate6 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d’utiliser l’appareil
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l’apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
Automatic charger for 12V lead/acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo/ácido •
Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader
voor 12V loodzuur accu’s • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
1 x 12V
STD / AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
15 - 240Ah (48 hour charge)
+-
MODEL: TM180
AC: 220 240VAC 50/60Hz
DC: 60W 5A @ 12V
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Summary of Contents

Page 1 - DC: 60W  5A @ 12V

INSTRUCTIONS FOR USEIMPORTANT: Read completely before chargingMODE D’EMPLOIIMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareilANWENDUNGSVORSCHRIFTEN WICHTIG

Page 2 - L +20mm

101. et 2. Branchements INVERSES et puissance d’entrée 1. Branchez le chargeur à une prise d'alimentation secteur fournissant 220 à 240 V. Le vo

Page 3

11le début et durant toute cette phase d’essai ; sinon les LED #5 + 6, ou 6, ou 6 + 7, ou 7 clignoteront, en fonction de la tension mesurée durant l’e

Page 4 - 3. Recovery charge

12REPETITION DE L’ESSAI ET CYCLES DE MAINTENANCE : Le cycle des essais de rétention de tension, suivi du cycle de charge de maintenance, se répétera 2

Page 5

13CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 12 AH ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS

Page 6 - Charging time

14la batería: pinza ROJA con el terminal POSITIVO (POS, P o +) y pinza NEGRA con el terminal NEGATIVO (NEG, N o –).Asegúrese de que las conexiones son

Page 7 - LIMITED WARRANTY

15demás períodos del modo de Carga de mantenimiento. El LED n.º 1, «POWER ON» (potencia activada) se iluminará intensamente durante los modos de carga

Page 8

16INTERPRETACIÓN DE POSIBLES INDICACIONES DE LOS LED DURANTE O DESPUÉS DEL TEST DE RETENCIÓN DE VOLTAJE: #7 ROJO #7 ROJO + #6 AMARILLO#6 AMARILLO AMAR

Page 9

17REPETICIÓN DE LA PRUEBA Y CICLOS DE MANTENIMIENTO: El ciclo de prueba de retención de voltaje, seguido del ciclo de carga de mantenimiento, se repet

Page 10 - 3. Charge de récupération

18CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V A PARTIR DE 12AH, COMO SE PODE ENCONTRAR EM: NÃO UTILIZAR

Page 11

19Ligue o carregador à bateria: VERMELHO ligue ao terminal POSITIVO (POS, P ou +) e PRETO ligue ao terminal NEGATIVO (NEG, N or –).Assegure-se de que

Page 12 - GARANTIE LIMITÉE

MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEMWANDMONTIERUNGMUURBEVESTIGINGNOTA DEL MONTAGGIOVÄGGMONTERING4x  4,5mm L +20m

Page 13 -

201 e 2. ligações invertidas e potência de entrada1. Ligue o carregador a uma tomada de alimentação eléctrica CA de 220 a 240V. O LED #1, que indica

Page 14

21INTERPRETAÇÃO DE POSSÍVEIS INDICAÇÕES DE LED DURANTE OU APÓS O TESTE DE RETENÇÃO DE TENSÃO: VERMELHO #7 VERMELHO #7 + AMARELO #6AMARELO #6 AMARELO

Page 15 - 3. Carga de recuperación

22minimiza a perda gradual de água do electrólito em baterias com tampões, contribuindo assim signifi cativamente para optimizar a vida útil de bateria

Page 16

23AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Lad

Page 17 - GARANTÍA LIMITADA

24die andere Klemme (in der Regel der Minuspol) an das Fahrgestell, in einem weiten Abstand zur Batterie und Benzinleitung, an. Beim Abklemmen ist die

Page 18 - ENCONTRAR EM:

251 und 2. UMGEKEHRTE Verbindungen und Eingangsleistung 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit 220 V bis 240 V an. Die LED 1 „POWER ON

Page 19 - ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE CA:

26INTERPRETATION MÖGLICHER LED-ANZEIGEN WÄHREND ODER NACH DER SPANNUNGSHALTEPRÜFUNG: ROT #7 ROT #7 + GELB #6GELB #6 GELB #6 + GRÜN #5GRÜN #5BATTERIE

Page 20 - 3. Carga de recuperação

27voller) Ladung zu halten und die kleinen elektrischen Belastungen auszugleichen, die Verbraucher im Fahrzeug oder Bordcomputer, oder die natürliche

Page 21

28AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUURACCU’S VAN 12AH, ZOALS AANGETROFFEN IN: NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion O

Page 22 - GARANTIA LIMITADA

293. Plaats de accu in een goed geventileerde ruimte wanneer u een accu met accuklemmen buiten het voertuig gaat opladen. De lader aansluiten op de a

Page 23

3AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 15Ah TO 240Ah, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-R

Page 24

30het programma zich in de eerste & uitgebreide testmodus spanningsbehoud of de "rust"periodes van de onderhoudslaadmodus bevindt. LED #

Page 25 - Batteriewartungsladung

31INTERPRETATIE VAN MOGELIJKE LED-AANDUIDINGEN TIJDENS OF NA DE SPANNINGSRETENTIETEST: ROOD #7 ROOD #7 + GEEL #6GEEL #6 GEEL #6 + GROEN #5GROEN #5TYPE

Page 26

32HERHALEN VAN TEST- EN ONDERHOUDSCYCLI: De spanningsretentietestcyclus, gevolgd door de onderhoudscyclus, wordt herhaald 24 uur na de start van de al

Page 27 - BEGRENZTE GARANTIE

33CARICATORE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO DA 12AH, PER: NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABI

Page 28

344. Se la batteria è molto scarica (e probabilmente solfatizzata), rimuoverla dal veicolo e ispezionarla prima di collegare il caricabatterie per ef

Page 29

352. Se si accende il LED POLARITÀ INVERSE #2, i collegamenti della batteria sono incorretti. Il caricatore è protetto elettronicamente per cui non s

Page 30 - 3. Recuperatieladen

36INTERPRETAZIONE DELLE INDICAZIONI DEI LED DURANTE O DOPO IL TEST DI CONSERVAZIONE DELLA TENSIONE: ROSSO #7 ROSSO #7 + GIALLO #6GIALLO #6 GIALLO #6

Page 31

37RIPETIZIONE DEI CICLI DI TEST e MANTENIMENTO: Il ciclo del test di conservazione della tensione, seguito dal ciclo di mantenimento, si ripeteranno 2

Page 32 - BEPERKTE GARANTIE

38AUTOMATISK LADDARE MED DIAGNOSFUNKTION FÖR 12 V BLY/SYRA-BATTERIER FRÅN 12 AH, SOM BLAND ANNAT I: ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, L

Page 33 - DA 12AH, PER:

39eller sprickor samt tecken på elektrolytläckor. Om batteriet har påfyllningslock och man kan se plattorna i cellerna utifrån måste batteriet undersö

Page 34 - ALL'ALIMENTAZIONE CA:

4example, with white matter between the plates, plates touching). If mechanical defects are apparent do not attempt to charge the battery, have the ba

Page 35 - 3. Carica di recupero

403. ÅterställningsladdningOm batteriet är mycket urladdat (helt urladdat och sulfaterat) startas återställningsläget och lampan för avsulfatering (LE

Page 36

41Om resultatet efter det första testet på 30 minuter av om batteriet håller spänningen ger något annat än en grön LED #5, kommer nu den eller de LED

Page 37 - GARANZIA LIMITATA

42Frånkoppling, återställning av laddning och testcykelGör inga anslutningar eller frånkopplingar direkt vid batteripolerna med laddaren påslagen. Kop

Page 38

43WORKSHOP TOOLS:PROFESSIONAL BATTERY CARE:Other TecMate Productsinfo:www.tecmate-int.com

Page 39

AVAILABLE ACCESSORIES – ACCESSOIRES DISPONIBLESACCESORIOS DISPONIBLES – ACESSÓRIOS DISPONÍVEISVERFÜGBARES ZUBEHÖR – BESCHIKBARE TOEBEHOREN ACCESSORI

Page 40 - 3. Återställningsladdning

53.1 If the assessment is positive the voltage remains limited at 16V and the DESULFATE LED #3 remains on. 3.2 If the assessment is negative, typicall

Page 41 - Laddningstid

6itself, even a partly damaged battery may initially retain suffi cient power, but lose power faster than normal there-after) or higher than expected p

Page 42 - INSKRÄNKT GARANTI

7You may use one of the following methods to reset the charge and test programme: 1) Disconnect the OptiMate fi rst from the AC mains supply, wait for

Page 43 - Other TecMate Products

8CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 12 AH, COMME CELLES DES : NE CONVIENT PAS POUR LES

Page 44 - TM-78 TM-68

93. Lorsque vous chargez une batterie hors du véhicule avec les pinces pour batterie, placez-la dans un endroit bien ventilé. Branchez le chargeur à

Comments to this Manuals

No comments